اسعار الترجمة المعتمدة والمتخصصة في مصر لعام 2024

أسعار الترجمة

نتطرق اليوم إلى موضوع في غاية الأهمية بالنسبة لعملاء شركات الترجمة ومكتب الترجمة المعتمد أو الأشخاص المقبلين على ترجمة ملف معين أو أوراق أو مشروع معين يحتاج إلى ترجمة معتمدة سوف تقدم إلى سفارة أو جهة حكومية أو حتى ترجمة لغرض آخر في مجال متخصص. أيًا يكن السبب سيكون دائمًا وأبدًا السؤال عن أسعار الترجمة.

ونوضح في البداية أن الترجمة تنقسم إلى: -

  1. الترجمة التحريرية (الكتابية).
  2. الترجمة الشفوية (الفورية).

وتنقسم الترجمة التحريرية إلى قسمين وهما: - الترجمة المعتمدة – والترجمة المتخصصة. ولكل من النوعين أقسام وتخصصات خاصة بها.

وبعد أن اوضحنا نبذة عن الترجمة وأنواعها وتخصصاتها نذهب إلى موضعنا عن أسعار الترجمة. وسوف نوضح فيما يلي المعايير والمقاييس التي تحدد التكلفة أو السعر الخاص بالترجمة.

مقاييس تحديد أسعار الترجمة

اسعار الترجمة

إن مهنة الترجمة مثلها مثل بقية المهن تعتمد على خبرة وكفاءة المترجم ودرايته بطبيعة العمل. فإننا نوصي العملاء بالتوجه والتعامل مع الشركات الكبرى وصاحبة الخبرة في مجال الترجمة.

حيث إنها تبذل أقصى جهد ممكن للوصول بالمشروع لأعلى مستوى من الحرفية بعد مراجعته وتدقيقه، وبهذا قد يختلف أحيانًا سعر الترجمة أو عرض السعر المقدم من مكتب ما أو شركة عن مكان آخر باختلاف المعايير والإمكانيات والمستوي الخاص بالترجمة.

حيث إن المعايير الأساسية لتحديد السعر يتوقف على مدَى خبرة المترجم ووعيه وإدراكه لحساسية المجال وإلمامه بالعلوم التي يتخصص بترجمتها – عامل الوقت مهم جدًا أيضًا – مستوي الترجمة والدقة والحرفية في إنهاء المشروع –السرية التامة للأوراق أو المشروع المترجم من أهم العوامل التي يحتاجها العميل.

وعلما بأن هناك فئة قليلة من المترجمين الذين قد يقبلون بأسعار متدنية مقابل خفض مستوى الترجمة وسرعة الإنجاز، وهذا ما نرفضه تمامًا ولا نشجع عليه.

كما أن الأسعار الخاصة بالترجمة تتوقف علي حسب:

  • تخصص الملف المراد ترجمته (الترجمة القانونية – الترجمة السياسية – الترجمة الأدبية – الترجمة الاقتصادية – الترجمة التجارية – الترجمة التقنية – الترجمة الصناعية – الترجمة الدينية – الترجمة السياحية – الترجمة الطبية)
  • حجم الملف أو المشروع حيث إن حجم الملف أو عدد كلماته من العوامل التي تحدد سعر الملف.
  • نوع الترجمة المطلوبة من حيث كونها معتمدة أم متخصصة. ودائمًا ما تكون الترجمة المعتمدة أعلي سعرًا من الترجمة المتخصصة لما يلزمها من أختام وترجمة التوثيقات والاعتمادات الموجودة على الملف أو المشروع المقدم للترجمة.
  • الوقت المحدد لتسليم الترجمة قد يختلف بسببه سعر الترجمة في بعض الأحيان على أساس (الوقت الطبيعي المعروض لتسليم الترجمة – أو حاجة العميل لتعجيل وقت تسليم الملف مما قد يستوجب زيادة السعر لما في ذلك من وقت إضافي بالنسبة للمترجم القائم على عملية الترجمة).

أسعار الترجمة في السوق لعام 2024

أسعار الترجمة في السوق

نذهب فيما يلي معًا للأسعار المتاحة في سوق العمل ومجال الترجمة بالنسبة للترجمات المعتمدة والمتخصصة ولمختلف اللغات المنتشرة والمطلوبة في سوق العمل لمجال الترجمة.

حيث نجد أن أسعار الترجمة المعتمدة في مصر لعام 2024 تتراوح ما بين 250 إلى 500 جنيه مصري، أي نحو ما يتراوح ما بين 5 إلى 12 دولار أمريكي.

وبالطبع إن سعر ترجمة الوثائق ترجمة معتمدة يمكن أن يختلف من وثيقة لأخرى، وفقًا لاختلاف العوامل المتحكمة في تحديد سعر الترجمة، وتشمل هذه العوامل:

  • عدد الكلمات المطلوب ترجمتها.
  • الزوج اللغوي المراد ترجمته، حيث إنه كلما زادت ندرة اللغات المطلوب الترجمة منها أو إليها زاد ذلك من تكلفة الترجمة.
  • تخصص الوثيقة المطلوب ترجمتها.

أسعار الترجمة المتخصصة في مصر لعام 2024

إن أسعار الترجمة المتخصصة، من الأمور التي يصعب تحديدها بشكلٍ دقيق، حيث إن هذه الأسعار يمكن أن تختلف من مشروع لآخر وفقًا لاختلاف تخصصه.

حيث نجد أن تكلفة ترجمة تخصصات، مثل: التخصصات الطبية، أو القانونية، أو التقنية تختلف عن تكلفة ترجمة التخصصات الأدبية والمالية وغيرها من التخصصات.

كما أن أسعار الترجمة المتخصصة في مصر يمكن أن تختلف كذلك من مشروع لآخر وفقًا لاختلاف حجمه، والأزواج اللغوية؛ ولكن بشكل عام عادة ما تتراوح تكلفة الترجمة المتخصصة لكل 250 كلمة ما بين 200 إلى 600 جنيه مصري.

أي يتراوح السعر ما بين 5 إلى 17 دولار أمريكي.

تكلفة ترجمة الوثائق

إن تكلفة ترجمة الوثائق يمكن أن تختلف من وثيقة لأخرى، وفقًا لاختلاف تخصصها، واللغات المطلوب الترجمة منها وإليها، وغيرهم من العوامل الأخرى.

وحتى نتمكن من مساعدتك في معرفة أسعار الترجمة الحالية للوثائق، سوف نعرض فيما يلي تكلفة ترجمة بعض أنواع الوثائق:

الملف  السعر 
السجلات التجارية 400 جنيه مصري
 طاقة الرقم القومي / جواز السفر" باسبور" / البطاقة الضريبية  تكلفة الترجمة لكل وثيقة 250 جنيه
مقايسات هندسية / عروض أسعار مقاولات تبدأ أسعار الترجمة للوثيقة من 200 جنيه
التقارير الطبية  تبدأ أسعار الترجمة من 210 جنيه 
الترجمة الأدبية تبدأ أسعار الترجمة الأدبية من 250 جنيه للصفحة الواحدة
شهادات دراسية / حكومية تبدأ تكلفة الترجمة من 250 جنيه للوثيقة
شهادات الميلاد تبدأ تكلفة ترجمتها من 200 جنيه
التوكيلات القانونية يبدأ سعر ترجمتها من 200 جنيه
عقود / شهادات الزواج تبدأ أسعار ترجمتها من 200 جنيه

 

وهنا وجب التنويه إلى أن هذه الأسعار يمكن أن تختلف قليلًا عند طلب الخدمة، ويرجع ذلك إلى عوامل عدة منها اختلاف مكتب الترجمة المعتمد الذي ستتعامل معه، وعدد الكلمات أو الصفحات التي ستحتاج إلى ترجمتها.

ذلك إلى جانب اختلاف الأزواج اللغوية، تخصص الوثائق المطلوب ترجمتها، وغيرهم من العوامل التي يمكن أن تؤثر بدورها على تكلفة الترجمة.

كيف تحصل على أفضل الأسعار للترجمة؟

أفضل الأسعار للترجمة

إن الحصول على أفضل أسعار الترجمة يتطلب منك البحث عن مكتب ترجمة معتمد يمكنه أن يوفر لك الحصول على خدمة ترجمة عالية الجودة، بسعرٍ يتناسب مع متطلباتك.

حيث دائمًا ما يرجع الفرق في أسعار الترجمة بين شركات الترجمة المعتمدة إلى عدة عوامل، تتمثل في:

  • أدوات الترجمة التي يعتمد المكتب على استخدامها؛ حيث إن هناك عديد من أدوات الترجمة التي يمكن أن تساعد هذه المكاتب على ترجمة الملفات بشكل أسرع مما يوفر الوقت والجهد.
  • تقديم خدمات إضافية المراجعة والتحرير للنصوص المترجمة، حيث إن ذلك يمكنه أن يزيد بدوره تكلفة الخدمة المقدمة من قِبل مكتب الترجمة.
  • الالتزام بمعايير الترجمة، حيث إن عمل مكتب الترجمة المعتمد على تقديم ترجمات محققه للمعايير الدولية للترجمة قد يستغرق مزيد من الوقت مما يزيد تكلفة الترجمة.
  • الاسم التجاري لشركة الترجمة وحجم اسمها في السوق ومدى خبرتها في مجال الترجمة.
  • الوضع الحالي للسوق المحلي.
  • العملاء المستهدفين التي تعمل شركة الترجمة على تقديم خدماتها لهم، حيث إن أسعار الترجمة تختلف بالطبع عن التعامل مع شركات دولية كبرى عن أسعارها عند التعامل مع مواطنين أو عملاء محليين.

الخلاصة

تعد معرفة أسعار الترجمة من أولى الأمور التي نسعى للبحث عنها عندما يتعلق الأمر بالحاجة للحصول على إحدى خدمات الترجمة، إلا أن هذه الأسعار يمكن أن تختلف من مشروعٍ لآخر وفقًا لاختلاف عوامل عدة، منها: حجم الملف المطلوب ترجمته، والزوج اللغوي، وتخصص الملف، وغيرها من العوامل.

كما أن هذه الأسعار تتفاوت من شركة ترجمة لأخرى نتيجة الاختلاف في حجم كل شركة ومدى خبراتها والجمهور الذي تقدم له خدماتها، ذلك إلى جانب اعتمادها وتقديمها لخدمات إضافية مثل التدقيق والتحرير.

لذا، عند اختيار التعامل مع إحدى شركات الترجمة المعتمدة عليك التأكد من أن سعر الترجمة متناسب مع الجودة المطلوبة، فلا تندفع وراء الشركات التي تقدم خدماتها مقابل أسعار منخفضة لتتفاجأ في النهاية بالحصول على ترجمة ذات جودة رديئة.

حيث إن تقديم بعض الشركات لخدمات الترجمة بأسعار أعلى قد يرجع إلى تقديمها لترجمات محققة للمعايير الدولية وخالية من الأخطاء.

الأسئلة الشائعة

ما هي أسعار الترجمة الحالية؟

إن أسعار الترجمة الحالية تختلف وفقًا لاختلاف الخدمة المراد الحصول عليها، ولكن بشكلٍ عام تتمثل الأسعار الحالية للترجمة، فيما يلي:

  • الترجمة المعتمدة: تتراوح تكلفة ترجمتها بين 250 إلى 500 جنيه مصري.
  • الترجمة المتخصصة: تبدأ تكلفة ترجمتها من 200 جنيه وتصل إلى 600 جنيه.

ما العوامل التي تؤثر في تحديد سعر الترجمة؟

إن سعر الترجمة يمكن أن يختلف من مشروع لآخر نتيجة لاختلاف عوامل عدة، منها:

  • حجم المشروع المطلوب ترجمته.
  • اللغات المطلوب ترجمتها.
  • التخصص.
  • نوع الخدمة المراد الحصول عليها
Top