اسعار الترجمة

نتطرق اليوم إلي موضوع في غاية الأهمية بالنسبة لعملاء شركات الترجمة ومكتب الترجمة المعتمد أو الأشخاص المقبلين علي ترجمة ملف معين أو أوراق أو مشروع معين يحتاج إلي ترجمة معتمدة سوف تقدم إلي سفارة أو جهة حكومية أو حتي ترجمة لغرض اخر في مجال متخصص . أياً يكن السبب سيكون دائماً وأبداً السؤال عن أسعار الترجمة.
ونوضح في البداية أن الترجمة تنقسم الي:-
1- الترجمة التحريرية (الكتابية). 2- الترجمة الشفوية (الفورية).
وتنقسم الترجمة التحريرية إلي قسمين وهما:- الترجمة المعتمدة – والترجمة المتخصصة. ولكل من النوعين أقسام وتخصصات خاصة بها. وبعد أن اوضحنا نبذة عن الترجمة وانواعها وتخصصاتها نذهب الي موضعنا عن أسعار الترجمة. وسوف نوضح فيما يلي المعايير والمقاييس التي تحدد التكلفة أو السعر الخاص بالترجمة.
وحيث أن مهنة الترجمة مثلها مثل بقية المهن تعتمد على خبرة وكفاءة المترجم و درايته بطبيعة العمل. فإننا نوصي العملاء بالتوجه والتعامل مع الشركات الكبرى وصاحبة الخبرة في مجال الترجمة حيث انها تبذل أقصى جهد ممكن للوصول بالمشروع لأعلى مستوى من الحرفية بعد مراجعته و تدقيقه، وبهذا قد يختلف احياناً سعر الترجمة او عرض السعر المقدم من مكتب ما او شركة عن مكان آخر باختلاف المعايير والامكانيات والمستوي الخاص بالترجمة. حيث ان المعايير الاساسية لتحديد السعر يتوقف علي مدي خبرة المترجم ووعيه وإدراكه لحساسية المجال وإلمامه بالعلوم التي يتخصص بترجمتها – عامل الوقت مهم جدا أيضاً – مستوي الترجمة والدقة والحرفية في انهاء المشروع –السرية التامة للأوراق او المشروع المترجم من أهم العوامل التي يحتاجها العميل. وعلما بأن هناك فئة قليلة من المترجمين الذين قد يقبلون بأسعار متدنية مقابل خفض مستوى الترجمة وسرعة الانجاز، و هذا ما نرفضه تمامًا و لا نشجع عليه.
كما أن الاسعار الخاصة بالترجمة تتوقف علي حسب تخصص الملف المراد ترجمته (الترجمة القانونية – الترجمة السياسية – الترجمة الأدبية – الترجمة الاقتصادية – الترجمة التجارية – الترجمة التقنية – الترجمة الصناعية – الترجمة الدينية – الترجمة السياحية – الترجمة الطبية)
– حجم الملف أو المشروع حيث ان حجم الملف أو عدد كلماته من العوامل التي تحدد سعر الملف.
– نوع الترجمة المطلوبة من حيث كونها معتمدة أم متخصصة. ودائما ما تكون الترجمة المعتمدة أعلي سعراً من الترجمة المتخصصة لما يلزمها من اختام وترجمة التوثيقات والاعتمادات الموجودة عليالملف أو المشروع المقدم للترجمة.
– الوقت المحدد لتسليم الترجمة قد يختلف بسببه سعر الترجمة في بعض الأحيان علي أساس (الوقت الطبيعي والمعروض لتسليم الترجمة – أو حاجة العميل لتعجيل وقت تسليم الملف مما قد يستوجب زيادة السعر لما في ذلك من وقت إضافي بالنسبة للمترجم القائم علي عملية الترجمة).
ونذهب فيما يلي معاً للأسعار المتاحة في سوق العمل ومجال الترجمة بالنسبة للترجمات المعتمدة والمتخصصة ولمختلف اللغات المنتشرة والمطلوبة في سوق العمل لمجال الترجمة
ونبدأ في مستهل حديثنا عن الاسعار الخاصة بالترجمة باللغة الانجليزية حيث تتراوح اسعار الترجمة في اللغة الانجليزية بداية من 80 جنية ( 4.60 دولار) إلي 200 جنية ( 11.50 دولار) لكل 250 كلمة بالسنبة للملفات ذات الطابع أو التخصص القانوني والترجمة العامة وتبدأ من 90 جنية (5.10 دولار) إلي 170 جنية (9.70 دولار) لكل 250 كلمة بالنسبة للترجمة الطبية والدبلوماسية والسياحية . أما عن الترجمة الادبية والهندسية فهي تبدأ من 120 جنية (6.85 دولار) إلي250 جنية (14.25 دولار) لكل 250 كلمة بالنسبة للملفات التي تتخصص في مجال الترجمة الأدبية أو الترجمة الهندسية أو الترجمة الدينية وتكون هذه الاسعار علي اساس ان نوع الترجمة متخصص وليس الترجمة المعتمدة. فيمكن ان تكون الترجمة المعتمدة أعلي سعراً من الترجمة المتخصصة. ولكن الزيادة في السعر ليست بالكثير عنها في الترجمة المتخصصة.
أما عن الاسعار في ترجمة اللغات الأخرى مثل اللغة الفرنسية أو اللغة الإيطالية أو اللغة الإسبانية وتتراوح اسعار الترجمة في هذه اللغات ما بين 120 جنية (6.85 دولار) لكل 250 كلمة إلي250 و 300جنية (14.25 دولار و 17.20دولار). علي حسب تخصص الملف والحجم وعدد الكلمات الخاصة بالأوراق المطلوب ترجمتها.
أما عن اللغة الالمانية وهي اللغة الرسمية للجمهورية الألمانية الاتحادية وللجمهورية النمساوية وهي إحدى اللغات الرسمية للاتحاد السويسري. تنتمي إلى اللغات الجرمانية الغربية. ويكون سعر الترجمة بالنسبة للغة الالمانية يبدأ من 150 جنية (8.60 دولار) لكل 250 كلمة ويمكن انت تتراوح من 150 ألي 300 جنية (17.20دولار) لكل 250 كلمة. وهذا يتحدد علي حسب تخصص الملف أيضاً.
وبالنسبة للغة الروسية هي أكثر اللغات السلافية انتشاراً. وهي إحدى أكثر لغات العالم انتشارا حيث يتحدثها أكثر من 300 مليون شخص في العالم وتعتبر من اللغات المتداولة في سوق أو مجال الترجمة والمطلوبة بنوعيها التحريري والشفوي . وتبدأ اسعار الترجمة في الملفات والمشاريع الخاصة باللغة الروسية من 160 جنية (9.20 دولار) لكل 250 كلمة إلي300 جنية (17.20 دولار).
كما توجد أيضاً اللغة الصينية وهي أكبر لغات العالم، فعدد الناطقين 1.2 مليار. لها لهجات سعديدة تختلف بعضها بقدركبير فتعتبر أحيانا لغات مختلفة. هي من اللغات الصينية التيبتية. وبالنسبة لاسعارالترجمة الصيني للملفات أو الاوراق التي تكون باللغة الصينية تبدأ من 200 جنية (11.50 دولار) لكل 250 كلمة. ويمكن لهذا السعر ان يزيد أو ينقص بقدار بسيط علي حسب طبيعة الملف وتخصصه والمحتوي والحجم الخاص بكل ملف او مشروع مطلوب ترجمته بالطبع.
ثم نأتي بعد ذلك في الحديث عن اللغة البرتغالية وهي لغة رومانسية نشأت في مايعرف الآن بغاليسيا (أسبانيا). وشمال دولةالبرتغال الحالية مشتقة من اللغة اللاتينية انتشرت في جميع أنحاء العالم إبانظهورالبرتغال كقوة استعمارية في القرون 15م و16م وامتدت من البرازيل إلى ماكاو في الصين وغوا في الهند وخلال ذلك الوقت نشأت لغات كريولية عديدة تستند إلى اللغة البرتغالية في جميع أنحاء العالم خصوصا إفريقيا ومنطقة الكاريبي. وتبدأ الاسعار الخاصة بترجمة الملفات والمشاريع التي تكون باللغة البرتغالية في حدود 250 جنية (14.30 دولار) لكل 250 كلمة وتتحدد طبقا للمعايير الذكورة مسبقاً.
وتشترك معها في نفس حدود السعر الخاص بالترجمة اللغة الهولندية وهي إحدى اللغات الجرمانية الغربية. يبلغ عدد الناطقين بها حوالي 22 مليوناً كلغة أم وحوالي 5 ملايين كلغة ثانية. وتعتبرلغة رئيسية في كل من هولندا وبلجيكا وسورينام. معظم المتكلمين بالهولندية يعيشون في هولندا،وبلجيكا،وسورينام. ويكون حدود سعر الترجمة في اللغة الهولندية تبدأ من 250 جنية ( 14.30دولار) لكل 250 كلمة أيضاً. وهي كلغة مرتبطة ارتباطا وثيقاً باللغات الجرمانية الغربية علي سبيل المثال (الانجليزية والالمانية).
نرجو أن نكون بذلك أوضحنا وألقينا الضوء علي الاسعار الخاصة بالترجمة لأهم اللغات في العالم وأكثرها انتشاراً وطلباً للترجمة. وأيضاً أوضحنا نبذات مختصرة عن تلك اللغات وأصولها وطبيعتها ومدي إنتشارها فيا العالم.