أقسام الموقع

بحث بالموقع

وظائف ترجمة

  • 1

علوم الترجمة

  • وظائف ترجمة في السفارات

    دليلك الشامل للحصول على وظائف ترجمة في السفارات

    هل تبحث عن وظائف ترجمة في السفارات؟ هل ترغب في الالتحاق بالسلك الدبلوماسي، والاستمتاع بما يوفره من مميزات مادية ومعنوية؟

    المزيد
  • ترجمة من عربي إلى اسباني فورية

    10 مواقع توفر لك ترجمة من عربي إلى اسباني فورية مجانية

    إذا كنت ترغب في السفر إلى شبه الجزيرة الإيبيرية، أو كنت أحد الدارسين الذين يخطون خطواتهم الأولى في تعلم اللغة

    المزيد
  • أفضل 18 مصدر يوفر لك قطع ترجمة للتدريب بشكل مجاني

    يبحث العديد من المترجمين المبتدئين عن منصات إلكترونية توفر قطع ترجمة للتدريب؛ من أجل مساعدتهم على الدمج بين المعرفة النظرية

    المزيد
  • منصات ترجمة

    أفضل 9 منصات ترجمة توفر لك فرص عمل للمترجمين

    هناك منصات ترجمة عديدة، يعتمد عليها المترجمون المبتدئون والمحترفون على حد سواء في تعزيز حافظة أعمالهم، وجني الأرباح من المنزل،

    المزيد
  • أفضل 9 مواقع ترجمة افلام وخطوات ترجمة الأفلام من خلالها

    أفضل 9 مواقع ترجمة افلام وخطوات ترجمة الأفلام من خلالها

    يبحث الكثيرون عن موقع ترجمة أفلام يساعدهم على مشاهدة الأعمال السينمائية العالمية بلغتهم الأم، ويتيح لهم التعرف على الثقافات المختلفة

    المزيد
  • موقع ترجمة subscene

    موقع ترجمة subscene وخطوات تحميل ترجمة الأفلام بجميع اللغات من خلاله

    إذا كنت تبحث عن منصة إلكترونية تساعدك على مشاهدة الأعمال الفنية العالمية بلغتك الأم؛ فبالتأكيد سيكون subscene موقع ترجمة الأفلام

    المزيد
  • ترجمة بينج

    ترجمة بينج 3 نقاط تتفوق بها على ترجمة جوجل وتجعل ترجمتها أكثر دقة

    أطلقت شركة "مايكروسوفت" العملاقة في عام 2007 ترجمة بينج؛ لتكون أداة الترجمة الخاصة بها في الفضاء الإلكتروني. وخلال سنوات قليلة،

    المزيد
  • ترجمة باستخدام الكاميرا للايفون

    10 برامج ترجمة باستخدام الكاميرا للايفون توفر لك ترجمة احترافية

    يبحث الكثيرون عن تطبيقات ترجمة باستخدام الكاميرا للايفون من أجل الحصول على نتائج فورية تساعدهم في فهم الصور، والرسوم، واللافتات،

    المزيد
  • ترجمة ملف pdf

    أفضل 9 مواقع توفر ترجمة ملف pdf احترافية ومجانية

    هل ترغب في ترجمة ملف Pdf، لكنك تجهل الطريقة التي تحقق لك أفضل النتائج؟ هل تعاني من قلة الأدوات التي

    المزيد
  • وظائف ترجمة للنساء

    أفضل 9 مواقع توفر وظائف ترجمة للنساء اون لاين 2024

    لا شك أن مواقع العمل الحر تمثل فرصة ممتازة للباحثات عن وظائف ترجمة للنساء؛ فهذه المواقع توفر إمكانية العمل عن

    المزيد
  • 1

بحث بالموقع

كيف أصبح مترجم محترف

 كيف أصبح مترجم محترفكثيرون يعرفون اللغة ولكن لا يعرفون من أين يبدئون العمل في مجال الترجمة لذا اليوم، هذا المقال مخصص للمترجمين على أول الطريق لنساعدهم في وضع أقدامهم عليه وليتعرفوا كيف يصبحون مترجمين محترفين. وليجاب على تساءلهم كيف أصبح مترجم محترف؟

 

الترجمة الحرفية مقبرة المترجم

أكثر الأخطاء الشائعة للمبتدئين في عالم الترجمة، بل يقع بها بعض المحترفين عندما يقتحموا مجال جديد من مجالات الترجمة، هو الترجمة الحرفية أن يقوم المترجم بترجمة كلمة كلمة ووضعها في ملف الترجمة، وهكذا ستخرج الترجمة مفككة غير مترابطة ولا تحمل معنى سليم، لذا عليك قراءة الفقرة بأكملها مرة لمعرفة الموضوع بشكل عام، ثم قراءة جملة جملة وترجمتها وأنت تضع في عقلك ترجمة الجملة السابقة واللاحقة لها ليكون المعنى انسيابي وسلسل.

انتبه للـ idioms

هناك ما يسمى في اللغة idioms أو عبارات اصطلاحية، هذه العبارات لو قرأتها ستعطيك معنى مغاير تمامًا للمعنى المقصود، مثل أن تجد جملة Break a leg ستقوم بترجمتها "كسر في الساق" بينما هو اصطلاح بمعنى "حظ سعيد"،  أو مثل hit the sack ستترجمها جملة غير مفهومة بمعنى "ضرب الكيس" بينما هي اصطلاح بمعنى "أخلد في النوم".

هذه الجمل الاصطلاحية يكتسبها المترجم بطول الممارسة لعملية الترجمة، ولكنك يمكنك التعرف عليها عندما تجد جملة ترجمتها الحرفية لا تتسق مع باقي الفقرة، هنا يجب أن تشك أنها idioms وبمجرد البحث عنها عبر Google ستكتشف معناها وتقترب خطوة من أن تعرف إجابة سؤال كيف أصبح مترجم محترف

القراءة كثيرًا باللغتين

من أهم الأمور التي ستثقل جودة أدائك في اللغة المصدر أو اللغة الهدف هي القراءة باللغتين، فيجب أن تعرف العديد من الكلمات والجمل والتركيبات اللغوية في اللغة الأجنبية التي تترجمها، كما يجب أن تتقن جماليات اللغة العربية وتستكشف كيف تصيغها بشكل رشيق وإبداعي ومفهوم، وهذا لا يحدث إلا بالقراءة، كما يمكنك قراءة الروايات ثنائية اللغة والتي يكون بها صفحتين كلا منهما بلغة وهكذا ستتعرف أكثر على العديد من الكلمات الجديدة وكيفية صياغة بعض الجمل بشكل احترافي.

جوجل ترجمة قاموس فقط

الكثير يعتبر موقع جوجل للترجمة عبقري يمكن الاستعانة به عن طريق وضع فقرة به، ثم التعديل عليها، وهذا يجعل ترجمتك ركيكة غير متقنة، فحتى الآن لا تجيد الآلة الترجمة مثل البشر، لذا يمكنك استخدام مترجم جوجل، ولكن كقاموس إليكتروني فقط تستخرج منه معاني الكلمات ومرادفتها التي تبحث عنها أو تقف أمامك وليس كمترجم بديل عنك.

اشترك في مجتمعات المترجمين

يمتاز المترجمين الحاليين عن من سبقوهم بوجود وسائل التواصل الاجتماعي الحديثة عبر الفيسبوك والواتس أب جيث تتواجد مجموعات الترجمة التي تحوي العديد من المترجمين المحترفين والمبتدئين، ولذا فإنك بانضمامك لهذه المجتمعات تستفيد الكثير، من معرفة ما يفكر به المبتدئين والأسئلة المتكررة لديهم، وتتعامل مع المحترفين وتكتسب خبراتهم المختلفة، كذلك فإن كثير من المترجمين المحترفين ما يعلنون عن دروس وكورسات مجانية للترجمة ولتعليم بعض المهارات الخاصة بالمهنة، لذا يمكنك الاستفادة من كل هذا بالتواجد في هذه المجتمعات المتخصصة.

معرفتك باللغة لا تجعلك مترجم جيد

في النهاية فإن النصيحة الأهم هي أن الترجمة ليست مجرد معرفة باللغة فكونك خريج لمدرسة أجنبية أو تعرف اللغة الأجنبية بشكل جيد لن يجعل منك مترجم جيد، بل يجب اكتساب مهارات كثيرة من جماليات اللغة وقواعدها المختلفة، كذلك يجب ان تتمتع بمهارات التسويق للترويج لعملك، بالإضافة لخبرة بالتعامل مع الآخرين كيف تعرف كيف تتعامل مع العملاء بشكل جيد، وكلها مهارات يجب أن تسعى لاكتسابها قبل أن تعتبر ذاتك مترجم محترف.

Top